Life in Palekaiko 

ハワイ留学・国際遠距離恋愛・国際結婚・ハワイ生活のあれこれ

スポンサーリンク

最新版 i-129fの書き方・翻訳【2017年4月以降〜】

アメリカ・ハワイ在住の彼と国際結婚を控えているyunです。国際結婚を目的にアメリカ入国するためのフィアンセビザ(婚約者ビザ)の情報について体験をもとに情報発信しています。

今日は、先月4月にアップデートされた最新版のi129fの内容についてのブログです。

去年私がビザ申請をスタートさせた2016年のi129fの内容とはかなり違っています。というのも、g325Aという提出書類のなかに求められていた情報などがi129fに盛り込まれたりしています。

完全な翻訳にはなりませんが、どのページに何がどのように構成されているかを翻訳しています。誰かの参考になれば幸いです。

f:id:happyaloha:20170502204833j:plain

古いバージョン vs 最新版 違いは?

2017年4月10日にアップデートされた最新のi129fは、前回のものとは全く違い、Petitioner(アメリカ側の請願者)にも、Beneficiary(日本側のパートナー)にも細かな個人情報を要求し、記入しなければならない書類になっています。

特別難しい内容を要求されているわけではありませんが、なんだか面倒くさくなったなという印象です。

ページ数も6ページ構成だったものが13ページに増えています

最新のi-129fの内容

1ページ目

part1 information about you
1. Alien Registration Number (A-Number) (if any)  外国人登録番号(持っていたら)

2. USCIS Online Account Number (if any)  USCISのオンラインアカウント番号

3. U.S. Social Security Number (if any)  社会保障番号(通称SSN)持っていれば。

4. Select one box below to indicate the classification you are requesting for your beneficiary:
Fiancé(e) (K-1 visa) フィアンセビザ
Spouse (K-3 visa) 配偶者ビザ

5. If you are filing to classify your spouse as a K-3, have you filed form I-130? あなたがK-3(配偶者ビザ)で申請している場合、I-130は申請しましたか?

Your Full Name あなたのフルネーム
6a.Family name 苗字
6b.Given name 下の名前 
6c. Middle name ミドルネーム

Other Names Used 他に使用している名前
Provide all other names you have ever used, including aliases, maiden name, and nicknames. If you need extra space to complete this section, use the space provided in Part 8. Additional Information.

7.a. Family Name (Last Name)
7.b. Given Name (First Name)
7.c. Middle Name

Your Mailing Address あなたの住所
Form I-129F
8.a. In Care of Name 〜方・〜気付け (宛名が違う名前宅あての時に記入)
8.b. 〜 8.i までは住所の記入
8.j. Is your current mailing address the same as your physical address? あなたの現在の送り先住所は在住所地(住んでいる家)ですか?

If you answered "No," provide your physical address in Item Numbers 9.a. - 9.h. もし答えがNOであれば、在住している家の住所を9a - 9hに記入してください。


スポンサーリンク



2ページ目

Information about you (continued)

Provide your physical addresses for the last five years, whether inside or outside the United States. Provide your current address first if it is different from your mailing address in Item Numbers 8.a. - 8.i. If you need extra space to complete this section, use the space provided in Part 8. Additional Information.
米国内外限らず、過去5年間の居住地住所を記入せよ。もし、あなたが記入した8a-8iの送り先住所(私書箱など)と居住住所が違う場合は、一番最初に居住している家の住所を記入せよ。もし記入スペースがもっと必要な場合は、Part8に準備された用紙に記入せよ。

  • physical address 1
  • : 9a 〜 10b
  • physical address2
  • : 11a 〜12b

    Your Employment History 雇用経歴
    Provide your employment history for the last five years, whether inside or outside the United States. Provide your current employment first. If you need extra space to complete this section, use the space provided in Part 8. Additional Information.
    米国内外に限らず、過去5年間の雇用経歴を記入せよ。現在の雇用先を一番初めに記入せよ。もし余白が必要であれば、Part9の余白を利用すること。

  • Employer 1 雇い主
  • :13 〜16b (Your occupation とは、職業という意味)

  • Employer 2 雇い主
  • : 17 〜 20b

    3ページ目

    Part1 Information about you(continued)

    21. Gender 性別  Male男  Female女

    22. Date of Birth (mm/dd/yyyy)生年月日

    23. Marital Status 婚歴
    Singleシングル  Married結婚している  Divorced離婚した   Widowed未亡人

    24. City/Town/Village of Birth 生まれた市町村名

    25. Province or State of Birth 生まれた州

    26. Country of Birth 生まれた国

    Information about your parents あなた(請願者)のご両親の情報

  • parent1 information 親1の情報
  • : 27a 〜 31b

  • partent 2 information 親2の情報
  • : 32a 〜 36b

    37. Have you ever been previously married? 以前結婚していたことがありますか?

    If you answered "Yes" to Item Number 37., provide the names of each spouse and the date that each prior marriage ended in Item Numbers 38.a. - 39. If you need extra space to complete this section, use the space provided in Part 8. Additional Information.
    もし37でYESと答えた場合は、それぞれの過去の配偶者について、離婚日などを38a〜39で答えなさい。 もしもっと記入スペースが必要な場合はPart8を使用しなさい。
    38a 〜 39

    Your Citizenship Information
    You are a U.S. citizen through (select only one box)あなたが市民権を持っている理由は:40a ~ 20cのうちの一つにチェックする。

    40.a. Birth in the United States アメリカ国内で生まれた
    40.b. Naturalization 帰化
    40.c  U.S. citizen parents アメリカ国籍の両親
    41. Have you obtained a Certificate of Naturalization or a Certificate of Citizenship in your own name? 今までに帰化の証明書やアメリカ市民権の証明書を自分の名前で得たことはありますか?

    If you answered "Yes" to Item Number 41., complete Item Numbers 42.a. - 42.c. もし答えがYESの場合は、42a-42cを記入すること。


    スポンサーリンク


    4ページ目

    Information about you 請願者の情報 (continued)

    42a 〜42c 証明書の番号・発行された場所・発行された日付などを記入。

    43. Have you ever filed Form I-129F for any other beneficiary?今までにI-129Fを他のBeneficiary(利益者:この場合は日本国側の私たち)のために申請したことはありますが?
    44. A-Number (if any) 外国人登録番号
    45a - 45c 名前

    46. Date of Filing (mm/dd/yyyy) いつ申請したのか
    47. What action did USCIS take on Form I-129F (for example, approved, denied, revoked)? 申請の際、USCISはどのような判断をしたのか?(例:受理・拒否・取り消し)
    48. Do you have any children under 18 years of age? あなたは18歳以下のお子さんがいますか?

    If you answered "Yes" to Item Number 48., provide the ages for your children under 18 years of age in Item Numbers 49.a. - 49.b.
    Provide the ages for your children under 18 years of age. If you need extra space to complete this section, use the space provided in Part 8. Additional Information. もし48の答えがyesだった場合、18歳以下の子供の年齢を49a -49bに記入せよ。余白が必要な場合はPart8のスペースを利用すること。

    Provide all U.S. states and foreign countries in which you have resided since your 18th birthday.18歳以降に育ったアメリカの州と外国の情報を記入すること。

  • Residence 1 居住地1

  • Residence 2 居住地2
  • 7ページ目

    Part2. Information about your Beneficiary

    1a 〜9 までは、日本国側に住む私たち(Beneficiary)の情報です。

    10a~10cまでは、本名とは違う名前を使用していた場合は記入します。

    11a~11i まではBeneficiaryの住所

    Your Beneficiary's Address History
    こちらも、過去5年間の間に居住した地の住所をすべて記入。12a ~ 15b

    Your Beneficiary's Employment History
    こちらも、過去5年間に雇用されていた場所の記入(詳細) 16 ~ 33b 
    もっと余白が必要な方はPart8に記入しましょう。

    34. Has your beneficiary ever been previously married? Beneficiaryは、過去の婚歴がありますか?

    If your beneficiary is currently in the United States, complete Item Numbers 38.a. - 38.h.もしあなたのBeneficiaryが現在米国に滞在中であれば、38a - 38gを全部記入すること。

    38. Date authorized stay expired or will expire as shown on Form I-94 or I-95 (mm/dd/yyyy) Form I-94 か I-95フォームに記入された滞在の有効期限の日付は

    39. Does your beneficiary have any children? あなたのパートナー(beneficiary)は、子供がいますか?

    If you answered "Yes" to Item Number 39., provide the following information about each child. If you need to provide information for more than one child, use the space provided in Part 8. Additional Information.
     もしYesと答えてしまった場合、それぞれの子供についての情報を提供ください。
    40a ~ 43 Beneficiaryの子供の情報

    If the child does not reside with your beneficiary, provide the child's physical residence. Beneficiaryの子供が一緒に居住していない場合はその子供の居住している住所を記入。
    44a ~ 44h (子供の住所)

    Address in the United States Where Your Beneficiary Intends to Live  Beneficiaryが住むであろう米国国内の住所 45a ~ 46

    Your Beneficiary's Physical Address Abroad あなたのBeneficiaryの海外の居住場所(住所)47a ~ 48

    Your Beneficiary's Name and Address in His or Her Native Alphabet あなたのBeneficiaryの母国語の住所と氏名 49a ~ 50f

    8ページ目

    Part 2. Information About Your Beneficiary (continued)

    51. Is your fiancé(e) related to you? あなたの婚約者はあなたと血縁関係にありますか?

    52. Provide the nature and degree of relationship (for example, third cousin or maternal uncle). どのような血縁関係にあるのか記入せよ。

    53. Have you and your fiancé(e) met in person during the two years immediately before filing this petition? この申請をする前にあなたは、婚約者と2年以内に実際に会っていますか?

    If you answered "Yes" to Item Number 53., describe the circumstances of your in-person meeting in Item Number 54. Attach evidence to demonstrate that you were in each other's physical presence during the required two year period.
    If you answered "No," explain your reasons for requesting an exemption from the in person meeting requirement in Item Number 54. and provide evidence that you should be exempt from this requirement. Refer to Part 2., Item Numbers 53. - 54. of the Specific Instructions section of the Instructions for additional information about the requirement to meet. If you need extra space to complete this section, use the space provided in Part 8. Additional Information.
    もし53でYESと答えた場合、その会った時の状況を54に記入してください。そして、その2年以内に会った証拠となるようなものを提出して下さい。もしNOと答えた場合は、その理由を54に答えなさい。そして、2年以内に会うというルールから免除されるべきだという証拠を提出して下さい。


    International Marriage Broker (IMB) Information 国際結婚仲介業者情報
    55. Did you meet your beneficiary through the services of an IMB? あなたは国際結婚仲介業者(IMB)を通して婚約者と出会いましたか?
    もしYESと答えた場合は、 56 ~ 61までは仲介業者の情報を記入して下さい。

    Consular Processing Information ビザ申請の情報
    あなたの婚約者(beneficiary)がビザの申請を行う場所(米国大使館や領事館)の都市名と国 62a , 62b

    Part 3. Other Information
    Criminal Information 犯罪歴 1 ~ 4b

    9ページ目

    Criminal information & Biographic information 犯罪歴と経歴
    Multiple Filer Waiver Request Information 複数の申請免除リクエスト情報

    Part 4. Biographic Information 経歴
    1. Ethnicity 民族
    2. race 人種
    3. height 身長
    4. weight 体重
    5. eye colors 目の色
    6.hair colors 髪の毛の色

    10ページ目 Part 5. Petitioner's Statement, Contact Information, Declaration, and Signature 請願者(アメリカ国籍側)の声明・連絡先・宣言・サイン

    Petitioner's Statement
    請願者がこの申請書i-129fの英語を理解し記入したのか、それとも仲介者(翻訳者)などがいたのかを質問されています。1a~2

    Petitioner's Contact Information 連絡先

    Petitioner's Declaration and Certification 請願者の宣言と証明 以下省略

    Petitioner's Signature 請願者サイン ※6aと6bは、タイプではなく、ペンを使用してサインをする場所です。

    NOTEには、記入漏れや提出書類に不備があった場合、USCISが申請を拒否することもあると書かれています。

    Part 6. Interpreter's Contact Information, Certification, and Signature 翻訳・通訳者の連絡先・証明書・サイン
    こちらは、i129fの申請書の英語が読めず、通訳を立てて申請書を記入した場合にその通訳者の連絡先などを記入します。

    11ページ目〜12ページ目

    Part 6. Interpreter's Contact Information, Certification, and Signature (continued) 通訳者情報の続き

    Part 7. Contact Information, Declaration, and Signature of the Person Preparing this Petition, if Other Than the Petitione この申請書を請願者ではない方が準備した場合、その方の連絡先・証明・宣言やサインなど

    13ページ目

    Part8.  過去5年間の居住地の情報や勤務歴を書く際に、スペースが足りなかったという方はこのPart8の余白を利用して記入します。

    スポンサーリンク


    まとめ

    長くなりました。途中で挫折しそうでした・・・(笑)完全翻訳をしていない時点でかなりの挫折ですが、要点は押さえてあると思います。
    そもそも、アメリカ側の申請者が中心になって情報を記入するんですけどねi129fは。

    とりあえず、本当に面倒くさくなったなーと思っております。とはいっても、提出する内容にはさほど差もありません。
    どっちみち別に提出しなければならない・書かなければならない情報がi-129fに集まってきただけという感じです。

    これからフィアンセビザを申請される方は、最新の情報を更新するように心がけて下さいね!
    政治情勢も不安定ですが、こういう細かいところもコロコロと変わったりするので注意しましょう。



    yun