今日はI-129Fのフォームについての質問への回答です^^
質問内容:
Information about Your Beneficiary のMailing Address の項目に(11a)に、 In Care of Name というものがあります。
この空欄に何を記入したらいいのか?
についてです。
In Care of Nameの意味
日本語でいうと、『〜様方』『〜気付』という意味になります。誰の名前を書くのか
その家の世帯主の名前です。というよりも、もし、誰かの家に居候している場合など『〜さん家に住んでいるだけど』という場合などはこのIn care of nameの空欄にその『〜さん』の名前を入れなければいけません。
例)あなたの名前:田口花子 住んでいる家の主:斎藤太郎さん
あなたが、斎藤さん家に住んでいる田口花子さんである場合、日本の郵便物をその家で受け取る際の名前に、『斎藤太郎 気付 田口花子』と記入しなければ届かないのと同じです。
In care of name には Taro Saito と入れるわけです。
もし、自宅に住んでいる場合はそんなことする必要ありません。11aは空欄でOKです!!!
スポンサーリンク
まとめ
i129fのフォームのIn Care of Nameに何を入れたらいいのかって、質問を受けた時に『あぁーこれ私も調べたわぁ 分かんないよねぇ』ってなりました(笑)こんなの海外の大学でも習わないもんっ ←言い訳
もしかしたらTOEICなどで勉強したのかもしれませんが、こうやって生活で必要になるまで頭にこれっぽっちも残っちゃいないw そんなもんですね私の英語なんて 必要なければ残らない(笑)
そういうわけで、i1239fフォームのInformation about Beneficiary, Mailing Address, 11aのIn Care of Name は『〜様方 または 〜気付』という意味でした^^
yun