読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

Life in Palekaiko 

ハワイ留学・国際遠距離恋愛・国際結婚・ハワイ生活のあれこれ

スポンサーリンク

名前とサインは違う! フィアンセビザの手続きQ&A

アメリカ人と国際結婚するためにフィアンセビザ(婚約者ビザ)を申請中のyunです!2017年版の国際結婚ビザ最新情報などをお届けしています。誰かの助けになれば幸いです。
フィアンセビザ(婚約者ビザ)の申請中、嫌という程名前とサインを書く場所がありますよね!

その時に、『名前とサインの違いって何?なんで2つ書くとこがあるの?』

と疑問に思う方もいらっしゃるかと思います。

Name と Signatureは違うんです!!!

名前とサインは違う

Name = 名前

書類に、Name と書かれていれば、そこにはあなたの名前をプリント体(ローマ字)で記入する場所です。
  • Family Name / Last Name
  • :あなたの苗字をローマ字で記入
  • Given Name / First Name
  • :あなたの下の名前をローマ字で記入

    f:id:happyaloha:20170502154128p:plain

    Signature = サイン

    日本人にとっては印鑑のようなもの。アメリカでは、サインは筆記です。自分を表すシンボルのようなもので、”サインは統一されています!そして、大抵他人には読めません(笑)” 個性丸出しのサインは、もはや文字ではない!!!記号か暗号に見えます!

    f:id:happyaloha:20170502154139p:plain

  • Signature=サイン(署名)
  • :この欄には、あなたのサインを記入します。筆記体のようですが、自分で作ってOK。ただ、1度決めたサインは長く使うことをオススメします。特に、公式の文書は統一しておきましょう。私は、実際すごくマネされやすいサインをずっと使ってきましたが、結婚を機にちょっと変えようかと思っています。パスポートも、運転免許も、税金や保険の書類もぜーんぶ1からやりなおしなので、マネされないサインを考えようっとw

    スポンサーリンク



    まとめ

    アメリカに住んでいると、すでに当たり前になってしまっていますが、先日、
    ”翻訳者名前と翻訳者サインは何が違うのか?”と質問され、

    あーーー私もアメリカに留学した時にしたよなーこういう質問!と懐かしくなりました。
    そして、未だになんでこんなにマネされやすいサインにしたんだろうと後悔しております(笑)日本人の場合は漢字を使用するのも一つの手ですかね。日本のクレジットカードを使用した際のサインは基本、漢字でフルネームですもんね。
    でも、毎回漢字書くなんて面倒だなぁって思うなら、自分だけのサインを作りましょう。

    私の彼、なかなか素敵なサインをします。以前、他人のサインを見たときに、すごく雑で、バカにしてるの?と思うサインをする人を見たときに、なんだかサインって人間性も出るような気がしました(笑) どうなんでしょうねw


    yun